您现在的位置是:首页>热点 > 正文
苏武牧羊原文及翻译 文言文苏武牧羊原文及翻译
2023-06-22 11:20:36【热点】
简介 1、原文,卫律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武,置大窖中,绝其饮食。天雨雪。武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,
1、原文,卫律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武,置大窖中,绝其饮食。天雨雪。武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝。羝乳,乃得归。别其官属常惠等,各置他所。武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。仗汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。积五、六年,单于弟于靬王弋射海上。武能网纺缴,檠弓弩,于靬王爱之,给其衣食。三岁余,王病,赐武马畜、服匿、穹庐。王死后,人众徙去。其冬,丁令盗武牛羊,武复穷厄。
2、翻译,卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。匈奴以为他是神仙,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,说等到公羊生了小羊才得回归汉朝。同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。苏武迁移到北海后,单于断绝了他的粮食供应,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。他拄着汉廷的符节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。一共过了五、六年,单于的弟弟於靬王到北海上打猎。苏武会纺制系在箭尾的`丝绳,矫正弓和弩,於靬王颇器重他,供给他衣服、食品。三年多过后,於靬王得病,赐给苏武马匹和牲畜、盛酒酪的瓦器、圆顶的毡帐篷。王死后,他的部下也都迁离。这年冬天,丁令部落的人盗去了苏武的牛羊,苏武又陷入了穷困。
相关文章
热门排行
热点内容
花生米炖猪尾最简单方法 花生米炖猪尾好吃的做法
恳切的近义词是什么 恳切的近义词是啥
咸菜干晒制方法 咸菜干如何晒制
做梦抓鸟是什么意思 做梦抓鸟代表什么
属龙办公室放什么聚财旺财 属龙办公室放哪些东西旺财
馒头煮多久 馒头煮几分钟能吃呢
稳重成熟微信名字 唯美稳重成熟微信名字
茶叶有色素吗 茶叶中会添加色素吗
属猪女穿什么颜色衣服旺财 属猪人永远最旺的颜色是什么
2022最旺财旺运的抖音网名女 成功励志的抖音旺财的网名
如何鉴别鲜蛋质量的好坏 怎样鉴定鲜蛋质量的好坏呢
窗户冬天漏风怎么办 窗户冬天漏风的方法
霜降短信祝福 霜降祝福短信怎么发
鼓眼鱼怎么做好吃又香 鼓眼鱼这样做好吃又香
四大名陶哪个泡茶最好 四大名陶泡茶最好的哪个